Showing posts with label How to Speak Wenja (Kwati Winja warha). Show all posts
Showing posts with label How to Speak Wenja (Kwati Winja warha). Show all posts

Sunday, 18 June 2017

How to Speak Wenja: Jayma's scenes

Today we'll look at Jayma's scenes, a bad-ass hunter who teaches you the art of beast hunting.

Jayma is played by the amazing Ayisha Issa, who is a very kind and funny lady -- but don't mess with her, she's also an expert in Brazilian jiu jitsu. Super stoked about her appearing in Dark Matter, season 3.


Meeting Jayma


Takkar :

Apa, apa!
Back, back!

Jayma:

Ta Winja.
You Wenja.
You're (a) Wenja.

Tu-ta yuwanka. Chlawta.... Majish padi mamaf-way.
So-you young, loud... big feet mammoth-like
You're young, loud... big feet like mammoth

Dwa sashwalim hars salkamas.  Shitawgata.
Two suns-for bear track-we. Frighten-you.
We track a bear for two suns. You scared him away.

Dwa sashwalim sam harsi? Hars hafchu waydam - kwati salka daycham.
Two suns-for one bear-for? Bear fast find-I - how to-track show-I
Two suns for one bear? I find bear fast - show you how to track.

Majish warshta mamaf padiyi. U kwati salka... daysh.
Big words mammoth feet-for. IMP how to-train ... show.
Big words for Mammoth Feet. Show us how to track.

Aysh hars waydata.. tushi gwash.
Should bear find-you.. quiet walk
If you find the bear - walk softly.

On the Hunt


Jayma:

Su wanman, Mamaf Padi. 

Good hunt, Mammoth Feet.
Good hunt, Mammoth Feet.
(Every time I hear "Mamaf Padi" I imagine Jayma pinching Takkar's cheeks)

Tiyi, gwar cham-chamsha dahamas. Shlangwi gwan dafmas.
For-you, beast super-tired make-we. Easy kill give-we.
We tire the beast for you. Give you easy kill.


Tall Elk (1:40)



Jayma:



Wantar hafchu fakwi daws. Na ya alya pacharsh, pacha daws..
Hunter fast eyes needs. Not what other see-they, to-see needs.
A hunter needs fast eyes. Must see what others do not see.
(Tricky construction in second sentence, literally, "That which others do not see, he needs to see.")
(Also: This first sentence was the actors favorite sentence in the game. They always said it sounded like, "Wantar have to fuck with us.")

Gwardu fakwi sashwal daws. Kuspa jaw dwayarsh. Ku, ti-fakwi kuspa dwayarsh?
Slow eyes sun need. Night sky fear-they. QUESTION, your-eyes night fear-they?

Slow eyes need the sun. They fear night skies. Do your eyes fear the night?
(Since Jayma is giving animacy to the eyes within her story, she uses the -rsh for plural agreement in the verb.)

Takkar :

Kwayda wanam, nam jaw nakwayda shwada.
When hunt-I, not-me sky never tells.
The sky never tells me when to hunt.

Jayma:



Mamaf Padi, um ti-fakwi wantaris daysh.
Mammoth Feet, COMMAND-me your-eyes hunter-of... show.

Show me your hunter's eye, Mammoth Padi.

Kuspas, barju halchi hada, chawhisu chawda. U sa wayda, nu si-charu hinacha.
Nights, tall elk eats, shadows-in hides. COMMAND him find, and his-antlers seize.


The tall elk feeds at night, hides in shadows. Find him and take his antlers.
(I freakin' love how Jayma says "hinacha" here.)

Epic Hunt Intro


Jayma:

Tiyi nawashnas kawti, Mamaf Padi.
You-to baby-of skin, Mammoth Feet.
You have skin of a baby, Mammoth Feet..

Dwaynwal.
Direwolf

Majish Hars.
Great Bear

Takkar :

Ti-kansham gwar-gwardu hafchu gwari.
Your legs slow-slow fast beasts-for .
And your legs are too slow for fast beasts.

Jayma:

Haskawantar hafchu gwar sansha, majish gwar.

Master-hunter fast beast seeks, great beast.
A master hunter seeks the fast beast, the great beast.

Ku, tisu haskawantar?
QUESTION, you-in master-hunter?
Is a master hunter in you?

Majish gwar Urusim shalarsh. U arsh-maji shayu madi. Balti hinacha tu haskawantar buha.
Great beast Oros roam. COMMAND their-great spirits face. Strength seize so-that master hunter become.
Great beasts roam Oros. Face their mighty spirits. Take their strength and become the master hunter.



Farewell



(All the feels!)

Jayma:

Winja bal shawga. Nu cham-chamsham.
Wenja strong grow. Now RED-become.tired-I.
The Wenja grow strong. Now I become really tired.

Palhu mansi tiyi manarsh, Takkar
Many moon for.you wait-they, Takkar
Many moons wait for you Takkar.

Takkar :

Wanmas... samsam.
Hunt-we... together.
We hunt together.

Jayma:

Mam chlawta mamaf padi shitawga
But-me loud mammoth feet scare
Loud mammoth feet scare me.

Ta Winja daws, Haskawantar.
You Wenja need, Master hunter.
The Wenja need you. A master hunter.

Mi-sashwalim supima, shwadarha shwasam.
My-suns-through last, animals-with dwell-I.
I spend my last suns with the animals.
(This sentence is about the closest we have to a Wenja tongue twister.)


Wednesday, 14 June 2017

How (Not) to Speak Wenja: Queen Batari's Scenes

After a long hiatus I'm now returning to finish up what I began on the 1st Primalversary beginning in February -- compiling an annotated set of dialogue for all of the cutscenes in the game.

We'll begin with a look at Queen Batari's dialogue. As you all know, Batari is a menacing figure in the game, and is about as close to a "bad guy" as you can get. She's arrogant and ruthless, though has a weakness known to Tinsay - her fear of Krati, a man (lover? son?) from her past. She's played by Debra Wilson, who -- from the get go -- was immersed in the part. One of the most impressive actors I've ever met.

Batari's dialogue is completely done in Izila (His-hílax), the language of the Izila. For an overview of the grammar, see my post from yesterday: http://speakingprimal.blogspot.com/2017/06/how-to-not-speak-wenja-izila-his-hilax.html.


Observing Batari




Batari:

Úb, Udam pésti.
Up, Udam  pest.
Up, Udam pest.

Klutór!
Louder!
Louder!
(This is the comparative to klutós 'loud'. It's actually related to Eng. loud-er. *klutós > *hludós > loud; -or > -er)

Udam pésti bélom mnyetor.
Udam pesti strong it-thinks
Udam pest thinks it's strong.

Haxtár!
You-will-burn!
You will burn!
(hax- 'burn' is related to hása 'ashes' below)

Nu híd. Wénja pésti budzdá hsenti.
Now this one. Wenja pests smart are.
Now this one. Wenja pests are smart.

Bélom. Subeidés. Desnóm, híd bere. Wenja nu Suxlei beideti.
Strong. Obedient. Temple-to, this-one take. Wenja now Suxli serves.
Strong. Obedient. Take this one to the temple. Wenja now serves Suxli.

Warrior:

Hidí!
Go!
Move!

Takkar (in Wenja):

Siyi shawgas. Aysh shajan sushalhayns.
To-her power. Should leader sunwalker-of.
She has power. She is probably the leader of the sunwalkers.


Meeting Batari


Batari:

Ímo, héi Gwárpati hesti.  His-hílax-wei purhé hyéutsti. Tód, wéi-wei supniyéti.
So, this Beastmaster is. Izila-like fire-with it-fights. It, we-like dreams.
So, this is the Beastmaster. It fights with fire like the Izila. It dreams to be like us.
(This is perhaps my favorite scene of Debra's. Interestingly, she begins addressing Takkar as an "it", then shifts to animate "he" when she tries to woo him; once he says "no" to her, she goes back to calling him an "it".)

Bélos hesi, Wénja. 
Strong you-are, Wenja.
You are strong Wenja.

Órosom hrékti wélxsi? His-hílax-wei.
Oros to-rule wish-you? Izila-like.
You wish to rule Oros? Like the Izila.

Mogxéyox te. Hóiwoi mégi béidesi. Hóiwoi Bátarei.
Make-you-great-I you. Only me you-will-serve. Only Batari.
I will make you great.
(The word mogxeyox is a causative derivative of megx 'great')

Takkar (in Wenja):

Nakway bidam.
No-one serve-I.
I serve no one.

Batari:

His-hílax-wei hyéutsti wélxsi.
Izila-like to-fight want-you.
You want to fight like Izila.

Tód Wénja-wei haxtór. 
It Wenja-like will-burn.
It will burn like Wenja.


Stealing Krati (non-stealth)


Batari:

Wénja.

Warrior:

Kráti! Kráti!

Batari:
Súxlis te dégwetu.
Suxli you let-him-burn
Suxli burn you.

Nú Wénjam dégwomi.
Nu Wenja burn-I
Now I burn Wenja.

Stealing Krati (stealth) - 2:00


Takkar:

Krati.

Batari:
Purós putlóm, súxnus hasósyo.
fire-of child, son ash-of.
Child of fire, son of ash.
(This is the closest thing to poetry in the game.  Given the formulaic nature of the line, I intentionally translated it with chiasmus)

Kráti. Kwór Kráti? Kwór Kráti!?
Nu Wenja burn-I
Now I burn Wenja.

Wénja! Wénja hyód Krátim klept, tú haxtár!
Wenja! Wenja who Krati steals, you will-burn!
Wenja! You will burn for touching Wenja!


Final Battle with Batari


Batari:

Kráti?

Wénja.

Dérkso, hyód dexs!
Look, what you-have-done!
Look what you have done!


The Death of Batari


Batari:

Ápo gwmské, Súxli. Me solwéye!
Back come, Suxli. Me save!
Return, Suxli! Save me!

Wénja pésti!
Wenja pest!
Wenja pest!

Héi Wénja degwe, hása!
This Wenja burn, to-ashes!
Burn this Wenja to ash!

Súxli, dégwe hása!
Suxli, burn to-ashes!
Suxli, burn to ashes!


Wednesday, 1 March 2017

How to Speak Wenja : Wuga's Scenes

Today we'll look at Wuga's scenes (known as Wogah in the game), a quirky, one-armed crafter who introduces Takkar to Wugas fnagu "Woga's claw" and a whole host of upgrades.

Played by the extremely talented (and extremely kind) Ron Kennell, I smile every time I hear him yell "Fmaygan".  Mi-sharm hadarsh!

Meeting Wuga


Wuga:

Mawra Udam!
Stupid Udam!
Stupid Udam!

Takkar :

Mu Winja!
I Wenja!
I'm Wenja!

Wuga:

Nay! Mu supima Winja! Ta dijam-shanti, fmayga-su tagata. Udam-war-way.
No! I last Wenja! You dirt-face, piss-in covered. Udam-just-like.
No! I'm the last Wenja! You're a dirt face, covered in piss. Just like Udam.

Smarka, Fmaygan.
Bye, Pisser/Pissee.
Bye, Piss-man.
(Fun fact : the suffix -an can mark an agent noun, equivalent to the -er suffix in English. So, shaja "lead" + -an = shajan "leader".  BUT it also marks the recipient of an action, so technically shajan can mean "leadee; the one who is lead". This is much less common in Wenja. But this is precisely what the -an in Fmaygan is doing. Wuga is really drawing attention to the fact that he peed on Takkar) 


Confronting Wuga


Wuga:

Sharm-hadan. Udam. Mawra sharm-hadan. Ay!
Arm-eaters. Udam. Stupid arm-eaters. Ah!
Arm-eaters. Udam. Stupid arm-eaters. Ah!

Na-ta Udam.
Not-you Udam.
You're not an Udam.

(*sniffs*)

Fmaygan!
Pissee!
Piss-man!

Winja! Mu Winja!
Wenja! I Wenja!
Wenja! I'm a Wenja!

Ku-na Winja marwa?
QUESTION-not Wenja dead?
Are the Wenja not dead?

Takkar :

Palhu gwayfarsh, na mayta ti-way.
Many live-they, not crazy you-like
Many live, not crazy like you.

Wuga:

Nam mayta. Winja sakwim!
Not-I crazy. Wenja help-I!
I'm not crazy. I help Wenja!

Pashta? Kala. Saywa shash-way. Hasar Urusis. 
See-you? Pretty. Hard rock-like. Blood Oros-of.
You see?  Pretty. Hard as a rock. Blood of Oros.

Bal Winja tachisla dahay su. Ma Hasar Urusis mibi chawda.
Strong Wenja weapons make-for good. But Blood Oros-of me-from hides.
Good for making strong Wenja weapons. But Blood of Oros hides from me.

Takkar :

Shash waydam. U nartar hay - u Winja-ha gwayfa.
Rocks find-I. COMMAND west go - COMMAND Wenja-with live.
I find the stones. You go west - live with Wenja.

Wuga:

Buda Fmaygan. Sashwalsu dayshan Hasar Urusis sansha. Hay miyi.
Smart Pissee. Sun-in shining Blood Oros-of Seek. This me-for.
Smart Piss-man. Look for the Blood of Oros shining in the sun. This one's mine.
(You can see that -an also is equivalent to -ing in English : daysha "to shine" : dayshan "shining". Very useful suffix)

Peak of Oros



Wuga:

Fmaygan! Mu bal damshi tatishta. Nu-ta bal fnagu taticham!
Pissee! Me strong hut build-you. Now-you strong claw build-I!
Piss-man! You built me a strong hut. Now I build a strong claw for you!

Kwayda shanchim, u apa gwam. Tu kwarkwar shwaldata darfata-kwa!
When stop-I, COMMAND back come. Then wherewhere climb-you jump-you-and!
When I finish, you come back. Then you climb and jump anywhere!
(If you haven't noticed already, the basic word for "and" is -kwa and it comes after the 2nd thing it's conjoining.  So: Winja Izila-kwa = "Wenja & Izila". Nu can also mean "and", though it only occurs at the beginning of a sentence: Nu shawsi Ulls hinacha "And take Ull's ear!")

Takkar :

Hay-ha shwaldam darfam-kwa.
This-with climb-I jump-I-and. 
I climb and jump with this.

Wuga:

Wugas fnagu! Waydata!
Woga-of claw! Found-it!
Woga's claw! You found it!

Su fnagu! U barju yaha, shwalda.
Good claw! COMMAND high throw, climb.
A good claw. Throw high, climb up.

Faran parkun! U-ra fnagu bawga, ha farun parkun shwalda. Su ha nawa kwarwi taticha.
Eagle feather! COMMAND-REFLEXIVE claw be.useful, so.that eagle feather climb. Good so.that new tool make.
Eagle feather! Use claw to climb eagle cliff. Good to make new tools.

Na kwarwi bal Wugas fnagu-way!
Not tool strong Woga-of claw-like!
(But) no tool strong like Wogah's claw!


The Lost Totem



Wuga:

Udam gwar jarshna Winja damsha waykarsh, chwanta drawbarsh - mi-sharm hadarsh!
Udam beasts old Wenja home attack-they, totem break-they - my-arm eat-they!
Udam beasts attack old Wenja home, break totem - eat my arm!

Na sharm yakam, ma chwanta yakam!
Not arm fix-I, but totem fix-I!
I didn't fix my arm, but I did fix the totem.

Udam gwan, Fmaygan. Chwanta sakman hinacha. Tu nawa Winja chwanta damsham!
Udam kill, Pissee. Totem scraps take. Then new Wenja totem build-I!
Kill Udam, Piss Man. Take back totem scraps. Then I build new Wenja totem.



Wuga:

Apa, apa! Kuswa dashta!
Back, Back! Almost done!
Back, back! Almost done!

Kakura, piki, Udam hasar!
Dung, tar, Udam blood!
Dung, tar, Udam blood!

Chwanta saywa daha, darwa-way.
Totem hard make, tree-as.
Makes totem hard as tree.

Dashta!
Done!
Done!

Takkar :

Bal. Winja shayu-way.
Strong. Wenja spirit-like
Strong. Like Wenja spirit.

Wuga:

Bal. Fmaygan-way.
Strong. Pissee-like.
Strong. Like Piss-man!

Winja damsha prapa. 
Wenja home seems
Feels like Wenja home.



Wednesday, 22 February 2017

How to Speak Wenja : Ull's Scenes

After a brief break and an annoying and lengthy bout of the flu, we return in our journey through the cinematic scenes of Far Cry Primal. In honor of my being sick (swarga) and being plagued by a sickness (swargati), today we'll look at the head honcho of the Udam : Ull.

Ull is played by DeLaRosa Rivera, who is an awesome actor and awesome guy.




Udam Provocation


Since their scenes overlap, I'm reposting the Udam provocation here from our discussion of Sayla's scenes.

Sayla:

Winja wantar pacha, Udam shanti hasa.
Wenja hunter see, Udam near to-be.
Wenja hunter saw Udam nearby.
(Literally, "Wenja hunter sees, an Udam nearby to be.")

Gwamarsh ha waykarsh. Ma Winja chimashta.
Come-they so-that attack-they. But Wenja ready.
They come to attack. But Wenja are ready.

Ull!

Ull:

May malshashar Winja mana. U laykwa!  Shuta marita!
Don't soft-blood Wenja stay. COMMAND leave! Or see-you!
Softblood Wenja can't stay. Leave! Or you die!
(The word "softblood" is a compound of malsha "soft" and hasar "blood". Note that Ull is speaking directly to Takkar here by saying marita [vs. maritan "y'all die"])

U say salway gwan!
COMMAND them all kill!
Kill them all!
(This is curious -- the Udam lord is using an super archaic salway for "them all". In normal Wenja, the only pronoun that makes a difference between singular and plural is sa say "he, she, it" / "them")

Villager:

Palhu Udam!
Many Udam!
Lots of Udam!

Sayla: 

Palhu hasmas!  Nu Takkar masi-ha yawda!
Many are-we! Now Takkar us-with fight!
We are many! Now Takkar fights with us!
(Note once again Sayla is using the "high" or "prestigious" form of Wenja by saying masiha "with us", vs. the more normal masha)


Prison Scene


Let me begin by saying: I LOVE THIS SCENE. One of the best in the game in my opinion.

You'll note some differences in Ull's language (and in the Udam's in general).

Udam have trouble saying "sh" sounds, and they usually pronouncing them as "ch" -- "mal-chah-sahr" (for malshasar).

Their rhythm is extremely staccato and broken. Ull has no problem throwing words together (i.e., making contractions) if it results in the staccato rhythm that he likes. Hence "N'Udam" and "T'Ull". 

Izila prisoner.:

Sakwi me.  Ke ne godeimi!  Ke ne godeimi!
Help me. Here not belong-I! Here not belong-I!
Help me. I don't belong here! I don't belong here!
(Our first Izila. Note that the word for "help" in Izila is the same in Wenja "sakwi". Ke ne godeimi in Wenja would be "Na cha gadayam.")

Ull:

T'Ull malshasar damshasu pacham.
Then-Ull softblood home-in see-I.
I see you in Wenja softblood home.
(Remember the rule from last time that damsha-su should be damshu? Well, the Udam don't. In fact, they "violate" all sorts of rules in their language. This is because we had originally conceived of their language as being a creole based on Wenja)

N'Udam dijamim gwashta.
Now-Udam land-throughout walk-you.
Now you walk in Udam land.
(Literally "throughout Udam land")

Udam kapalpurha swarga. Udam cha mari. 
Udam skull-fire-with sick. Udam here die.
Udam sick with skull fire. Udam die here.

Ayshta Ull Udami pan.  Malshasar krawhas Udam bal daha.
SUBJUNCTIVE Ull Udam-to feed. Softblood flesh Udam strong make.
Maybe Ull feed you to Udam. Softblood flesh make Udam strong.
(Literally "Were-you Ull to-Udam feed", this is a common use of the "subjunctive marker" aysh to mean "maybe")

T'Ull Winja malshasar gwijar.
Then-Ull Wenja softblood destroy.
Then Ull destroys Wenja softbloods.


Ull's Death


Ull:

Nuha!
Rawr!
(This was a word that DeLaRosa made up in our rehearsals.  It literally doesn't mean anything other than "Now in order to!"  Sounds cool, though.)

Nu Ull mari. Udam putila miha gwama.
Now Ull die. Udam child me-with comes.
Now Ull dies.  Udam child comes with me.

Udam swargatibi mari. Winja palhu mansim gwayfa.
Udam sickness-from die. Wenja many months-for lives
Udam die from sickness. Wenja live for many moons.

U shlaka. U shlaka.
Protect. Protect.
(Interesting cultural fact here. The Udam's verb for "protect" was shlaka which means to "protect (offensively)". The Wenja always use paska which means "to protect (defensively)". Just another way that we encoded different cultural worldviews in their language.)


Takkar:

U shlawdra gwash.
COMMAND free walk
Walk free.
(Takkar also says this after the mammoth's death in the first scene.)







Friday, 10 February 2017

How to Speak Wenja : Sayla's Scenes, part 2

Wapa Saylam gwamamas.
Let's return to Sayla.

Udam Provocation



Sayla:

Winja wantar pacha, Udam shanti hasa.
Wenja hunter saw, Udam near be-he
Wenja hunter saw Udam nearby.
(Literally, "Wenja hunter sees, an Udam nearby to be.")

Gwamarsh ha waykarsh. Ma Winja chimashta.
Come-they so.that attack-they. But Wenja ready
They come to attack. But Wenja are ready.

Ull!

Ull:

May malshashar Winja mana. U laykwa!  Shuta marita!
Don't softblood Wenja remain. IMPERATIVE leave! Or die-you!
Softblood Wenja can't stay. Leave! Or you die!
(The word "softblood" is a compound of malsha "soft" and hasar "blood". Note that Ull is speaking directly to Takkar here by saying marita [vs. maritan "y'all die"])

U say salway gwan!
IMPERATIVE them all kill!
Kill them all!
(This is curious -- the Udam lord is using an super archaic salway for "them all". In normal Wenja, the only pronoun that makes a difference between singular and plural is sa / say "he, she, it" / "them")

Villager:

Palhu Udam!
Many Udam!
Lots of Udam!

Sayla: 

Palhu hasmas!  Nu Takkar masi-ha yawda!
Many be-we! Now Takkar us-with fight!
We are many! Now Takkar fights with us!
(Note once again Sayla is using the "high" or "prestigious" form of Wenja by saying masiha "with us", vs. the more normal masha)

Village Victory



Sayla: 

Ku Udam gwanta?
QUESTION Udam kill-you?
You kill Ull?
(Seems that the translation of Udam was switched to Ull in post-production.)

Takkar:

Udam mari. Ull ati gwayfa.
Udam die. Ull still lives.
Udam are dead.  Ull still lives.

Sayla:

Apa laywam haya. Shaja palhu Winja marirsh!
Back north-to go. Today many Wenja die-they!
He goes back to the north. Many Wenja died today!

Takkar:

Shaja palhu Udam mari. Winja bal tasha. Gwayfamas.
Today many Udam die. Wenja strong stand. Live-we.
Today many Udam die. Wenja stand strong. We survive.

Sayla:

Shaws Ulls dawsam. Sa nakwayda shanchi parshay, salwa Winja marwa.
Ear Ull-of need-I. He never stopping before, all Wenja dead.
I need Ull's ear. He never stops until all Wenja are dead.
(Very difficult construction here in the second sentence.  Literally : "He, before ever stopping, all Wenja are dead")

Takkar:

Machi mi-karti jinafa.
Soon my-blade meet-he.
Soon he'll meet my blade.

Villager:

Winjayi. Winjayi.
Wenja-for. Wenja-for 
For the Wenja. For the Wenja.
(Normal Wenja language would say Winjay, but here it's very formulaic, along the lines of "Long live the King" or "God bless America.")

Sayla:

Winjayi.
Wenja-for.
For the Wenja.


Enter the Udam Land


Sayla:

Sa Udam palhu Winja hu-gwana.
That Udam many Wenja COMPLETIVE-kill
That Udam had killed many Wenja.

Cha, shaws tanhi tushi daha.
Here, ears screams quiet make.
Here, the ears make the screams quiet.
(Note the causative [the make to do something construction] is formed here with the helping verb daha 'do, make')

Akista, tanhi nakwayda shanchirsh.
Outside, screams never stop-they
Out there, the screams never stop.
(Because Sayla views the screams as actual creatures [i.e., as animate beings], we find a plural verb form shanchirsh.)

Aysh tanhi tushi shanchi, Takkar. Aysh Ull gwanta.
SUBJUNCTIVE screams quiet stop, Takkar. SUBJUNCTIVE Ull kill-you
You can stop the screams, Takkar. You can kill Ull.

Takkar:

Sa damshu wanam. 
Him home-in hunt-I
I hunt him in (his) home.
(The noun damsha + su regularly contracts to damshu)

Sayla:

Shrash! Gwanan sharu fadas si-damsha shlaka.
Yes! Killing rot fumes his-home protect
Yes! (But) deadly rot fumes protect his home.
(The adjective "deadly" literally means "killing")

Ma, mu wayda kwati sharu fadas shanchi.
But, me finds-it how rot fumes to-stop.
But, I know how to stop the rot fumes.
(I love how you say "to know" in Wenja; literally, "It finds me how to stop rot fumes")

Daru balya laywa-bi. U Udam dijam-su.
Wood leaf north-from. COMMAND Udam land-in.
Wood leaf from the north. (Go) in Udam land.
(Translated in the game as "yellow leaf", this originally was "wood leaf". Also note that in the translation it says "In Udam land" but she's really saying COMMAND in Udam land, hence more like "Go in Udam land.")

Takkar:

U ti-shawsi shwada, nasam.
COMMAND your-ears tell, return-home-I.
Tell your ears I come back.
(Best line of the game. Also note that the vowel -i appears after shaws since the following word begins with sh-. This is a regular process between all sibilants [s-, sh])

Udam Showdown




Sayla:

Mu wayda na-ta Udam gwana.
Me finds-it not-you Udam to-kill.
I know the Udam wouldn't kill you.

Takkar:

Hu-pararsh.
COMPLETIVE-try-they.
They have tried.
(Takkar used hu- here create a perfect "have", emphasizing that their attempts have failed)

Sayla:

Daru balya laywa-bi.
Wood leaf north-from.
Yellow leaf from the north.

Sharu fadas-bi, ta salwaya. Machi hawchata.
Rot fumes-from, you keeps-safe. Soon learn-you.
This makes you safe from the rot fumes. Soon you'll learn.

Tu Takkar Ullim wana. Nu si-shaws hinacha.
Then Takkar Ull-against hunts. And his-ear take.
Then Takkar hunts for Ull. And takes his ear.
(If Sayla had said Ull wana, that would've been "hunts Ull"; Ullim wana really means "Hunt Ull down")


Where's Da?




Sayla:

Ku Udam sanshta?
QUESTION Udam seek-you?
Are you looking for the Udam?
(Sayla is PISSED.  And this comes across in her language.  Here instead of her normal, flowerly sanshata, she says sanshta)

Takkar:

Kwar Da?
Where Da?
Where's Da?

Sayla:

Udam palhu Winja hu-gwana. Ma mash-damsham Udam gwar barta!
Udam many Wenja COMPLETIVE-kill. But our-home-into Udam beast bring-you!
Udam have killed many Wenja. But you brought an Udam into our home!
(Again, short forms: mash- for masi-, barta for barata.)

Takkar:

Da mas krawhadan daf, Winja bal daha sakwi.
Da us flesh-eater gives, Wenja strong to.make helps-he.
Da gives us rot bane. Helps to make Wenja strong.
(Krawhadan is short for krawha "flesh" + hadan "eater")

Sayla:

Nay!  Udam haywa tanhi bar.
No! Udam only screams bring.
No! Udam bring only screams.
(Again, short form bar)

Widum Winja Udam bararsh. Hay mazga darsh.
Forest-to Wenja Udam bring-they. Go, to-drown watch.
(Some) Wenja bring the Udam to the forest. Go, watch (him) drown.
(Short form darsh for darcha)

Wednesday, 8 February 2017

How to Speak Wenja : Sayla's Scenes, part 1

Meeting Sayla



Takkar : 

Pshh pshh, pash.  Tigri!
Lo, lo, look! Tiger!
Hey hey, look!  Tiger!
(Pash is a reduced form of pacha 'see', and psh is an even more truncated version of it.)

Sayla :

Apa!
Back!
Back!

Takkar : 

U dram!
IMPERATIVE run!
Run!
(Recall the u is the basic way to make a command in Wenja.  You don't always hear it.)

....

Sayla : 

U sakwa.  Haym.
IMPERATIVE follow. This-to
Follow.  This way.
(Haym is literally "to this (way)", consisting of the word hay 'this' plus the postposition -m 'towards, during', etc.)

Takkar : 

Urus.
Oros
Oros.
(In Wenja, there is no vowel "o", which is why the Wenja say "Urus")

Sayla : 

Ta Winja... na Urusbi.
You Wenja... not Oros-from
You're Wenja...not from Oros.
(Sayla, on the other hand, is SUPER old school.  She channels an earlier stage of the language, where there was once an "o" vowel. This is by design.)

Takkar : 

Palhu sashwalim shalam.  Takkar hasam.
Many suns-for travel-I. Takkar be-I.
I have traveled many suns. I am Takkar.
(Takkar is being extremely formal here with the verb "hasa". Normally speakers would say "Mu Takkar" or sim. Note, too, the use of -m after sashwal "sun" to indicate "during, for, over" [accusative of time])

Sayla : 

Sayla.

Takkar : 

Tigri chawhasu tiyi baya martis.
Tiger cave-in you-for danger death-of
You risk death in tiger cave.
(tiyi baya martis = literally, to you [there was] danger of death).

Sayla :

Tigri Udam daf.  Udam shaws dawsam.
Tiger Udam take. Udam ears need-I
The tiger took the Udam. I need Udam ears.
(Recall that there is no explicit way to mark plurals on nouns, so shaws can mean "ear" or "ears")

(U Takkar Ullim wana...)
IMPERATIVE Takkar Ull-for hunt...
Not translated : May Takkar hunt down Ull...

Takkar :

Ku hayka gwashta?
QUESTION alone walk-you?
Do you walk alone?
(The sentence starter "ku" marks a question.)

Sayla : 

Miyi kawha.  Hatra.  Gwama.  U gwama!
Me-for shelter. Food. Come. IMPERATIVE come!
I have shelter. Food. Come. Come!
(To say 'have', you say 'there is to me'.  So miyi kawha is literally "To me shelter.")


Deep Wounds

Sayla : 

U ... hada.
IMPERATIVE... eat.
Eat.

Kwar alya Winja?
Where other Wenja?
Where (are the) other Wenja?

Sayla : 

Ull, Udam shajan. Winja damsha hu-gwijara. 
Ull, Udam leader. Wenja home COMPLETIVE-destroy
Ull. Udam leader. He destroyed Wenja home.
(In addition to pronouncing words in an archaic fashion, Sayla consistently uses the "long form" of words, which most Wenja find pretentious. In fact, Sayla only uses short forms when angry -- we'll get to that next time)

Udam palhu Winja hu-gwana. 
Udam many Wenja COMPLETIVE-kill
The Udam killed many Wenja.
(note the singular verb indicates "all Udam" [vs. a select group])

Nu Winja haywa gwasha.  San damsha Urusu.
Now Wenja alone walk. Without home Oros-in
Now (all) Wenja walk alone. Without a home in Oros.
(We get the sense of  "all" Wenja from the use of a singular verb. Also, the normal postposition -su is reduced to -u after the word Urus -- you can't have two ss [what's called a geminate] in Wenja)

Tigri dancha dubu.
Tiger bite deep
Tiger bite (is) deep.
(No verb 'to be' in Wenja.)

Takkar :

Sakwim.
Help-I
I help.

Sayla : 

Walta lawba akista. U miyi bar. 
Willow bark outisde. IMPERATIVE me-for bring
Green leaves outside. Bring to me.
(Walta lawba actually means "willow bark". Supposedly it has medicinal properties)

(U walta lawba wayda. Ha tigri walna yaka.)
(IMPERATIVE willow bark find. In.order.to tiger wound heal
Find the green leaves. To heal the tiger wound.

On your return:

Takkar :

Sayla. Ti-walnayi.
Sayla. Your-wound-for
Sayla. For your wound.

Sayla : 

Shaja tanhi chlawta. Ku chlawata?
Today screams loud. QUESTION hear-you?
Today the screams are loud. Do you hear?
(For normal speakers "loud" and "you hear" would sound the same : chlawta. But since Sayla is fancy, she says chlawata, the long form.)

Takkar : 

Tanhi?
Screams?
Screams?
(Note you don't *always* have to use ku to make a question.)

Sayla : 

Dubu ... walnam hayska.  (screams)   Gwarshta.
Deep... wound-into push. Thank-you.
Push deep into the wound. Thank you.
(dubu is first to emphasize deep)

Takkar : 

Nu hayam Urus-kwa pacham.
Now go-I Oros-and see-I
Now I go and see Oros.
(The basic way to say "and" is with a postposed -kwa. So: shazda baka-kwa "Twig and berries")

Sayla : 

Palhu baya tar.  wal... hars..  Udam.
Many dangers there: wolves... bears... Udam 
Many dangers there. Wolves... bears... Udam.
(Pronouncing wal as wull is another archaic pronunciation of Sayla's.)

Salwa tiyi cha.  U alya Winja wayda, nu hay padas shwada
Safe you-for here. IMPERATIVE other Wenja find, and this place-of tell
It is safe for you in this cave. Find other Wenja, tell them of this place.
(First sentence is literally "[It is] safe for you here." If you're wondering why it's padas "place-of" instead of the basic word pada "place", -s means both "of" and "about", just as we see in the English translation.)






Monday, 6 February 2017

How to Speak Wenja: the Intro Cinematics

Smarkaka, salwa!

Nearly a year ago Primal was released.  To celebrate its birthday, I'll be posting the dialogue to all of the cinematic scenes in Primal, with links to tricky grammatical points.  For our first post, we'll look at the dialogue in Tinsay's first introductory scene, followed by the mammoth hunt, and Dalsu's death. I've inserted links to the videos posted to Youtube.

Notes will be given in parentheses after each line, if relevant)




CAVE PAINTING

Tinsay:

Winja... masi-hasar... masi-janhas
Wenja... our-blood... our-people
Wenja. Our blood. Our people.
(Since this is a formal setting, Tinsay is using the long forms: masi "our" (instead of mash), gwama "come(s)" (instead of gwam), etc.)

Palhu mansi 'pa, Winja dwash shala.
Many moons back, Wenja far travels
Many moons ago, many Wenja travel far.
(Here the Wenja are a united people and viewed as a singular group, this is why the verb is shala, not shalarsh. For verbs: http://speakingprimal.blogspot.com/2016/03/wenja-grammar-verbs.html)

Tu sama Winja Urus waydarsh.
Then some Wenja Oros find-they
Then some Wenja find the land of OROS.
(But now the group has split, and so this Winja refers to multiple -- not a singular -- Wenja, hence waydarsh)

Gwifa-ha plaha, Winjay damsha 
Life-with full, Wenja-for home
Full of life. A home for Wenja.
(Two postpositions are used here, -ha "with" [full with life] and -i/-y "for, to". Note that we're using -y here because Winja ends in a vowel. For postpositions: http://speakingprimal.blogspot.com/2016/03/wenja-grammar-prepositions_30.html)

Ma baya gwama.
But danger comes
But danger comes.

Udam krawhadan-yawdan.
Udam flesh-eating-fighters
Udam. Flesh-eating warriors.
(Krawhadan is actually an instance of haplology -- krawha-hadan > krawhadan. Note, too that hadan and yawdan are agent nouns formed with the suffix -n.)

Izila. Haska puris.
Izila. Masters fire-of
Izila. Masters of fire.
(Here the possessive / genitive postposition -s is add to pur "fire". Wenja speakers couldn't say purs, so an -i- was added.)

Winjam hiragwas bararsh!
Wenja-to darkness bring-they
They bring darkness to Wenja!
(If you're wondering about the word order, Winjam is fronted to emphasize the importance of the Wenja people. Normal word order would be Hiragwas Winjam bararsh.)

Nu lawkas gwama.
Now light comes
Now light comes.

Mash-apashkanti Winja brashtar.
Our-away-being Wenja brothers
Our lost Wenja brothers.
(Tinsay shifts to a short form "mash" to signal his happiness for the arrival of Takkar.)

Bal shayu-ha gwasharsh.
Strong spirit-with walk-they
They walk with a strong spirit.

Urus sansharsh.
Oros seek-they
They seek Oros.

Mas sansharsh...
Us seek-they...
They seek us.


MAMMOTH HUNT

Dalsu:

Takkar.

Mamaf waydamas. Chardu-bi dashimas. Tu hadamas.
Mammoth find-we. Herd-from separate-we. Then eat-we.
We find mamaf. We separate from the herd. Then we eat.

Hay.
Go.
Move.

San hatra palhu sashwalim shalamas. Mamaf gwanmas ha hadamas... shuta marimas.
Without food many suns-for travel-we. Mammoth kill-we so.that eat-we... or die-we.
We travel many suns without food. We kill mammoth to eat - or we die.
(Above we saw the postposition -m to mean "towards/to" in Winjam hiragwas bararsh. Here we see the -m to mean "throughout" or "during". Also, the conjugation "ha" means "in order to, so "We kill mammoths in order to eat." or something like that) 

Tar. hayka mamaf.  U chamsha, Takkar.
There: alone mammoth. IMPERATIVE be.ready, Takkar
There - small mammoth. Be ready, Takkar.
(Literally "hayka mamaf" means "a mammoth by himself" / "a lonely/alone mammoth".)

Nu mash-wantar pur-ha shitawgarsh.
Now our-hunters fire-with frighten-they
Now our hunters frighten with fire.

U hay, hay!
IMPERATIVE go, go!
Go, go!

Takkar:

Su wan, brashtar.
Good hunt, brother
Good hunt, brother.

Dalsu:

Su wan.
Good hunt.
Good hunt.

Takkar:

U shlawdra gwash.
IMPERATIVE free walk
Walk free.

Wenja red-shirts:

Tigri, tigri!
Tiger, tiger!
Tiger, tiger!

May dram! May dram!
Don't run! Don't run!
Don't run! Don't run!
(Everyone here "my drum!" in this line, but it just means "don't run". May is the basic way to give a negative command.)

Apa! Apa! Apa tash!
Back! Back! Back stay!
Stay! Stay! Stay back!

Dalsu:

Takkar!

May shanchita, Takkar. 
Don't stop-you, Takkar
Don't stop, Takkar.
(Dalsu is saying "May shanchita" (with the -ta pronoun) here instead of the more common "May shanchi", to draw attention to Takkar's journey. Something like "YOU don't stop, Takkar.")

U Urus wayda. U mash-apashkanti Winja brashtar waydaaaaaaaa.
IMPERATIVE Oros find. IMPERATIVE our-away-being Wenja brother find
Find Oros. Find our lost Wenja brothers.



Thursday, 29 December 2016

How to Speak Wenja: Counting


Smarkaka salwa!  Cha swaki mansim nakway na hu-kraybam, num palhu Winja-kashyan war-warharsh, "U mash krayba!" Tu kraybam. Nawa watasim mash krayba walpim. Dwis, um graybman Twitter-ha santaya, ham ya walhatan wayda.

Hello everyone! For six months I haven't written anything here, and many Wenja fans keep saying to me: "Write more!" And so, I am writing. In the new year I hope to write more as well. Again, send me a message via Twitter so I know what you'll want (me to write about).

Last night I was having dinner with my wife, Brenna, and our son, and we started counting in other languages.  We did German (Bren's fluent in it), then Italian (I used to be), then Spanish, and Russian, and then Wenja.  And I realized: we never did a post on how to count in Wenja on the blog. Let's begin with 1-10.

  • One: sam 
  • Two: dwa
  • Three: tray
  • Four: kwatur
  • Five: panku
  • Six: swachi
  • Seven: sapitam
  • Eight: hashtah
  • Nine: nawan
  • Ten: dacham
For 11-19 you say "10 & X"
  • Eleven: dacham samkwa
  • Twelve: dacham dwakwa
  • Thirteen: dacham traykwa, etc.
Higher numbers go like this:
  • Twenty: dwidacha
  • Thirty: tridacha
  • Forty: kwaturdacha
  • Fifty: pankudacha
  • Sixty: swashdacha
  • Seventy: sapitamdacha
  • Eighty: hashtashdacha
  • Ninety: nawandacha
  • Hundred: dichanta
To make 21, 45, 102, etc., you modify these numbers in the same way as 11-19.
  • Twenty-one: dwidacha samkwa
  • Forty-five: kwaturdacha pankukwa
  • One hundred and two: dichanta dwakwa.
That's it! For those of you who know a bit about PIE, you'll recognize that these numbers pretty much come directly from there, with slight modifications in pronunciations and morphology.

Now let's see these numbers used in some sort of context, for which we'll introduce three other useful Wenja words: kwacha "how many" (interrogative), yacha "how many" (relative), tacha "so many". Note that I have made up the dialogue below.
  • Takkar: Jayma, kwacha hisu tiyi? "Jayma, how many arrows do you have?"
  • Jayma: Miyi panku (hisu). "I have five (arrows)"
The use of yacha ... tacha is strange for a modern speaker of English.  As we'll discuss in a future post, relative clauses were done in a backwards fashion to what we expect today.
  • Rushani: Aysh yacha tachisla Izilay, tu-ra Takkar tacha say prati bawga. "However many weapons the Izila have, Takkar will use (them) against them."
You'll likely hear some of the lower numbers in the "barks" scattered across Oros.

Tu sakwan prasti!

Thursday, 19 May 2016

How to Speak Wenja: Kum kway kaka shawsarsh? (What the $%@# are they yelling at me?), Part 2


Héi Rosháni hesti.


Hésu wos (Smarkaka)! Today we're shifting gears to the other language spoken in Oros: Izila.  Here are 30 common expressions you'll hear when encountering them in the open world.  Note that < ə > = "uh"; < x > = "ch" in German Bach, Scottish loch, Hebrew chayyim, etc.
  1. Pésti. 'Pest'
  2. Məryéso!  'You die!'
  3. Hantiyóm hest.  'That was close.'
  4. Súxlis me páxst.  'Suxli protected me.'
  5. Hámbispeks.  'Careful.'
  6. Ké 'smi.  'I am here.'
  7. Solwéi me!  'Save me!'
  8. Néi!  'No!'
  9. Báyom hantiyóm.  'Danger is close.'
  10. Kwíd?  'What?'
  11. Súxli, páxsdi me.  'Suxli, protect me.'
  12. Hantéi, pərskóx!  'Stop, please!'
  13. Áp' dérkso.  'Look out.'
  14. Áp' stákso!  'Stay away!'
  15. Wénja!  Tá sərté!  'Wenja!  Capture them!'
  16. Áu hidi.  'Go away.'
  17. Kwíd hesti?  'What is that?'
  18. Gwér!  Hlékseso!  'Beast!  Defend yourself!'
  19. Winkméda!  'We are being attacked!'
  20. Párdal!  Kalóm, mo- [yelp] 'Leopard!  Beautiful, but- [yelp]'
  21. Tekslitóm Wénja!  'Armed Wenja!'
  22. Nokéit! 'That hurt!'
  23. Hlénktu!  'Curse it!'
  24. Hlənktóm pésti!  'Damn pest!'
  25. Yód pésti, tód məntéis mene héit.  'One less pest to worry about.'
  26. Dénkmən héit!  'One less annoyance!'
  27. Tód swéyont kóri pəlnékəm!  'I swatted that buzzing fly!'
  28. Kərtós né hesmi.  'I'm not wounded.'
  29. Ályons monéiti deusmi.  'I must warn the others.'
  30. Púr nos dwiskénti.  'They fear our fire.'

Monday, 16 May 2016

How to Speak Wenja: Kum kway kaka shawsarsh? (What the $%@# are they yelling at me?), Part 1


Smarkaka, sakush!  Our last two Winja Warshta on the names of beasts were well received, no doubt because many of the words given were very useful for your visits to Oros.  We'll continue this with a series of posts called Kum kway kaka shawsarsh, or "What the #$%@ are they yelling at me?"  Today we'll begin with some simple expressions from the Udam.
  1. Nay!  "No!"
  2. Sakwi!  "Help!"
  3. Udam majish.  Winja manu.  "Udam are big.  Wenja are small."
  4. Wayka!  "Attack!"
  5. U Winja wayda.  "Find the Wenja."
  6. Gwam. Yawda!  "Come. Fight!"
  7. Pur!  "Fire!"
  8. Baya!  "Danger!"
  9. Shwapa / Dus.  "Bad."
  10. Digway.  "It hurts."
  11. Gwan! "Kill!"
  12. May gwan! "Don't kill!"
  13. Um kayda.  "Hit me."
  14. Ta lasiwa.  "You're weak."
  15. Su! "Good!"
  16. Winja chawda. "The Winja is hiding."
  17. Winja shantiy.  Darsh. "The Wenja is close.  Look."
  18. Winja wanam.  "I hunt Wenja."
  19. U hay!  "Go!"
  20. San urgi. "No tracks."
  21. U hada!  "Eat!"
  22. Gwar (lawhan, hars, etc.) pacham. "I see a beast (lion, bear, etc.)"
  23. May dwis! "Not again!"
  24. Kway? "What?"
  25. U Winja shanchi! "Stop the Wenja!"
  26. Ta drawbam.  "I'll break you."
  27. Dramta!  "You run!"
  28. U gwar wayda.  "Find the beast."
  29. Ku chlawta?  Hay.  "Did you hear? Go."
  30. Marwa?  "Dead?"

Sunday, 24 April 2016

How to Speak Wenja: kwati samkwayha lija (How to flirt with someone)





  •       A waycham nawa hu-gwamam. Kwayshim ti-damsham (ti-chawham) dayshta? (I am new in town.  Can you show me the way to your home (cave)?)

  •       U kuspas shala jawpur-kwa laja.  Yacha watas, tacham tiyi manam. (Go out at night and count the stars. That’s how many years I’ll wait for you.)

  •       Ayshta dakru, naysh nakwayda tansham, hanata laykwam. (If you were a tear, I would never cry in fear of losing you.)

  •       Ku swadutis kwaymansu hu-sadata? Swada-swadu harsa hapi. (Did you sit in a pile of sugar? Cause you have a pretty sweet ass.)

  •       Ku tiyi shambipachitra?  Ti-fakwisu apashkanti buha-buham. (Do you have a map? I’m getting lost in your eyes.)

  •       Ku ti-chawhasu sasa magam?  Mi-lagas drawba. (Can I sleep at your place tonight? My bed is broken.)

  •      Na lijam. Mu war kash-kashyan, samkwayi kala-kala. (I’m not flirting. I’m just being extra nice to someone is extra attractive.)

  •       Ku-ta magu? Kwaydayshta darcham, kwaykwa mari! (Are you a magician? Because whenever I look at you, everyone else disappears!)

  •       Chalta prapata. Kum-ra kawti-way bawga walhata? (You look cold. Want to use me as a blanket?)

  •       Pash, samkway ni yaha tangayam.  Mi-janu! (Excuse me, but I think I dropped something.  My jaw!)

Wednesday, 6 April 2016

How to Speak Wenja: Common Expressions



The following are some common expressions in Wenja.  (Note that not all of them are translated literally.)

Greetings

Greeting: Smarkaka!  'Hello!' / 'Goodbye!'
Response: Smarkaka.  'Hello.' / 'Goodbye.'
Greeting: Su sada.  'Farewell.'
Response: Gwarshta.  'Thank you.'

Greeting: Shaja su dajri martiyi. 'Today is a good day to die.'
Response: Nay! Marita! 'No!  YOU die!'

Common Questions

Question: Kwarim hayta?  'Where are you going?'
Response: Waycham hayam.  'I'm going to the village.'
Question: Kwati sasta?  'How did you sleep?'
Response: Su sasam.  'I slept well.'
Question: Tiyi, kway nashman?  'What's your name?'
Response: Miyi nashman Takkar.  'My name's Takkar.'
Question: Kway ta?  'Who are you?'
Response: Mu Takkar.  /  Takkar hasam. 'I am Takkar.' (first: informal, second: formal)
Question: Kwati shalta?  'How's it going?'
Response: Su shalam. / Dus shalam.  'It's going well.' / 'It's not going well.'
Question: Ku-ta su?  'Are you good?'
Response: Mu su.  /  Hasam.  'I'm good.' (first: informal, second: formal)

Question: Kwacha mansi tiyi?  'How old are you?'
Response: Dabu mansi miyi. 'I'm young.'    Palhu mansi miyi. 'I'm old.'

Small Talk

Question: Shaja, shwadra kala.  'Today the weather is beautiful.'
Response: Shrash, sashwal lawka!  'Yes, the sun is bright!'
Question: Gwarshta, Takkar!  'Thank you Takkar'
Response: *grunt*  /  *silence*  (no response to thank you in Wenja)


Surprise / Astonishment

Ba!                     'Ah!', 'Hey!'
Galbaba!            'Awesome!'
Pazda!                'Shit!'
Pazda mazga!     'Holy shit!'
Langta!              'Dammit!'

Sunday, 20 March 2016

How to Speak Wenja: Su janha-dajri, kashyan Shan!

A special birthday post for our friend Sean, per request:




Text:
Sharakitashi!
Nu-ya-sa, sa-mas. Galbaba buhamas.

Nu Ringu... MU tray lajam...
Nu kwayda TRAY lajam...
U-tu-ni ti-gwisha yaha, u-tu-nir bardam farshnu platu daha, u-tu-nir harsa-su sada.

Ma ti-daha 'pa, u galbaba dahata.

 Ku chamshta?

 Sam... dwa... tray...

How to Speak Wenja: Recordings



We took requests on Twitter & amongst our friends and we've been asked to record the following sentences.

From Chris M.:

  • "Holy shit, I've invented the wheel!"  Pazda mazga!  Kwakula hu-taticham!
  • "Let's go ride bicycles!"    U dwikwakulan wajamas!


From Bob S.:

  • "Your fingers are so small"   Ti-paliki mana-manu.


From Kevin M.:

  • "So long and thanks for all the fish!"   Su sada tacha-kwa payskay gwarshta!


From Keith B.:

  • "Patrick's favorite color is just like green except it's yellow."   Ya lawkas Patriki aw-awa, sa war glara-way... ma sa galba.


From Glenn C. / @Amyrhymeswith:

  • "My hovercraft is full of eels."   Ku tiyi pur-shazda? (Literally, "Do you have fire-sticks?")


From Kenneth S.:

  • "Excuse me, my dog is aflame."   Pash, mi-chwan shaha.


From Miana C.:

  • "The cheese is old and moldy."  Kwatiya jarshna sharwa-kwa.


From Joe D.:

  • "Your moose is clearly Satan."   Ti-halchi (elk) skrakitash Sitan.



From Andrew B.:

  • "I'm a pretty pretty princess."  Mu kala kala frashnika.


From Rasha M:

  • "A dingo (dhole) ate my baby."  Chwan mi-nawashna hu-hada.


Finally The_DeadKiller asks that we record our favorite sentence -- this line is one which TC Carson (Tensay) used to sing all the time on the set.

  • "Drop it like it's hot!"   Aysh tapi, pata daha!



Have a sentence in mind that you want us to record?  Tweet it to us @SpeakingPrimal on Twitter.